提到馬卡龍這個詞近兩年引進國內(nèi)幾乎讓所有少女和糕點愛好者近乎瘋狂的法式甜點。
柔和的色澤讓人都舍不得吃掉這么美麗的甜點。
對飲食文化感興趣的你,讓我們一起來看看關(guān)于馬卡龍的由來吧!
馬卡龍(法語:Macaron,又稱作瑪卡龍、法式小圓餅,這是一種用蛋白、杏仁粉、白砂糖和糖霜所做的法式甜點,通常在兩塊餅干之間夾有水果醬或奶油等內(nèi)餡。它的由來可追溯至19世紀(jì)的杏仁小圓餅;這種甜食出爐后,以一個圓形平底的殼作基礎(chǔ),上面涂上調(diào)合蛋白,后加上一個半球狀的上殼,形成一個圓形小巧甜點,呈現(xiàn)出豐富的口感,是法國西部維埃納省具地方特色的美食,這種點心也在法國東北地區(qū)偶爾可見。
Macaron一詞本是法語,實際發(fā)音較接近"馬卡紅"."馬卡龍"是使用英語發(fā)音音譯的結(jié)果。
說起馬卡龍,也許很多人都不知道馬卡龍是什么,或者說沒有吃過馬卡龍,這里就為大家介紹一下馬卡龍的由來和起源。在很多人的印象中,似乎馬卡龍就是一種法式蛋糕,就認(rèn)為馬卡龍是法國的甜點,但是實際上馬卡龍是不折不扣的意大利甜品。關(guān)于馬卡龍的由來和起源據(jù)說16世紀(jì)中葉,佛羅倫斯的貴族凱薩琳梅迪奇嫁給法國國王亨利2世時,患了思鄉(xiāng)病,于是糕點師傅做出馬卡龍來博取她的歡心。據(jù)說在法國不會做馬卡龍的就不能稱為真正的甜點大師。被喻為時尚甜點的象徵,大家都以為馬卡龍是法式點心,或許是因為"Macaron"這個字是法文而來,若你看到拼音多了一個"O"──"Macaroon"可別說他錯,因為這是英文拼法。實際上它確實是不折不扣的意大利甜品。但馬卡龍只是在法國被發(fā)揚光大,所以后世的我們都以為馬卡龍是法式甜點,據(jù)說,這種點心在8世紀(jì)時即出現(xiàn)在義大利,沒有動人的故事,只知道馬卡龍大多出現(xiàn)在高貴的宴客場所。一枚漂亮的馬卡龍,表面光滑、無坑疤,在燈光照射下,還會泛著光澤,餅身的下緣還會因為烘烤出現(xiàn)一圈漂亮的蕾絲裙,這,才是完美的馬卡龍。馬卡龍的口感之所以吸引人,在于完全無法將外型與口感作聯(lián)想,當(dāng)咬下口的剎那,有立刻被征服的感覺,是驚喜、還說不出為什么,必須要回過神來,再咬一口,才有思緒可以思考,這連連而來的驚艷口感到底是什么。完美的馬卡龍,口感層次分明,首先入口的是很薄但卻非常酥脆的外殼,繼續(xù)是又軟又綿密還稍微帶點黏牙的內(nèi)層,這樣外酥內(nèi)軟的迷人滋味,不得不說,馬卡龍還真是別致。