3. 出租商業(yè)大廈
Scene: Gateway Tower, Tsim Sha Tsui
場(chǎng)景:尖沙咀港威大廈
A: Agent - Miss Wang
物業(yè)代理王小姐
B: Client - Mr.Cohen
客戶高漢
A: Mr.Cohen, please come in and take a look at the full Kowloon Park view.
商漢先生,請(qǐng)進(jìn)來隨便看看,這是九龍公園全景。
B: Sure. What is the area of this unit?
好,這單位面積有多大?
A: The gross raea is approximately one thousand square feet. The net area is about eight hundred square feet. Compared to other office buildings in Tsim Sha Tsui, the Gateway Tower has a higher efficiency rate of up to eighty percent.
單位建筑面積約一千平方英尺,實(shí)用面積約八百平方英尺。比較尖沙咀區(qū)其他商業(yè)大廈,港威大廈實(shí)用率高達(dá)八成。
B: I see. What is the ceiling height?
好的,這里的樓底高度是多少?
A: It is about three point two metres in height.
這里凈高約三點(diǎn)二米。
B: How much are the rental fee and the management fee? Are there any other fees I would be responsible for?
這單位每月租金和管理費(fèi)是多少?還有什么費(fèi)用須由租客支付?
A: The monthly rental fee is twenty-eight Hong Kong dollars per square foot. The management fee is two point five Hong Kong dollars per square foot including air-conditioning and common area cleaning, security and facilities maintenance. The lease holders are only responsible for their own electricity.
這單位每月租金是每平方英尺港幣二十八元,管理費(fèi)為每平方英尺港幣二元五角。室內(nèi)電費(fèi)須由租客負(fù)責(zé),至于空調(diào)、清潔、保安、設(shè)施維修等開支已包括在管理費(fèi)內(nèi)。
B: How about the internal decoration?
室內(nèi)裝修又怎么樣呢?
A: It is fully and newly decorated. The landlord will provide the suspended ceiling, lighting, carpet and glass door.
基本是全新裝修的,業(yè)主提供吊頂天花連燈盤照明、地氈及玻璃門等。
B: Great! I have no problem with the office, but I am concerned about the rent. Is there any discount?
非常好!對(duì)這寫字樓單位我沒問題,但租金方面有沒有折扣優(yōu)惠呢?
A: I will do my best to negotiate the rent and terms with the landlord for you. But I’m afraid it is not easy as the leasing terms are very reasonable. Could you please tell me your expected rent?
我會(huì)盡力為你與業(yè)主商議租金及租賃條件,不過恐怕這不容易,因?yàn)闃I(yè)主所提出的租賃條件已非常合理。你能否告訴我你要求的租金?
B: Okay! Let me discuss it with my boss first and will get back to you as soon as possible.
好的,讓我先與上司商量,然后盡快回復(fù)你。
A: Thank you very much, Mr.Cohen. I’ll be waiting for your reply.
高先生,非常感謝!我等待你的回音。
B: Thank you, Miss Wang. Goodbye.
謝謝你,王小姐,再見。
Advertisements for Real Estate
房地產(chǎn)廣告
--------------------------------------------------------------------------------
Homes Famous for Their Character
A Taywood Home is much more than bricks and mortar. Great care is taken, from the choice of location through to the meticulous attention to detail of each finished home.
Our aim is to provide you with a wide choice of fine homes that have style and character backed by the uncompromising levels of service that you’ve come to expect from Taywood Homes.
TAYWOOD HOMES
Step into a new world of quality & style
以個(gè)性聞名四方的房屋
一幢泰伍德房屋不僅僅是磚頭和灰泥的堆積。在每一座建成的房屋,不論是房址的選擇,還是建筑的每一個(gè)細(xì)節(jié)都傾注了巨大的心血和一絲不茍。
我們的目標(biāo)就是為您提供一個(gè)廣泛選擇的機(jī)會(huì),使您擁有不同風(fēng)格、不同個(gè)性的優(yōu)質(zhì)住房,給您提供您所期望的泰伍德能給予您的最為嚴(yán)謹(jǐn)?shù)姆?wù)。
泰伍德房產(chǎn)公司
跨入一個(gè)質(zhì)量和風(fēng)格的新天地!
property 物業(yè),資產(chǎn)
interest 產(chǎn)權(quán)
subsidiary 附屬機(jī)構(gòu),子公司
valuation 評(píng)估
open market value 公開市場(chǎng)價(jià)值
leaseback 售后回租(即租回已出售的財(cái)產(chǎn))
on a residual basis 剩余法
capital value 資本價(jià)值
cost of development 開發(fā)費(fèi)(指拆遷費(fèi),七通一平費(fèi)等)
professional fee 專業(yè)人員費(fèi)(指勘察設(shè)計(jì)費(fèi)等)
finance costs 融資成本(指利息等)
sale proceeds 銷售收益
on the basis of capitalisation 資本還原法
floor area 建筑面積
title document 契約文書
plaza 購(gòu)物中心
land use certificate 土地使用證
commercial/residential complex 商住綜合樓
land use fee 土地使用費(fèi)(獲得土地使用權(quán)后,每年支付*的使用土地費(fèi)用)
Grant Contract of Land Use Right 土地使用權(quán)出讓合同
plot ratio 容積率
site coverage 建筑密度
land use term 土地使用期
project approval 項(xiàng)目許可
planning approval 規(guī)劃許可
commission 傭金
permit 許可證
business license 營(yíng)業(yè)執(zhí)照
strata-title 分層所有權(quán)
public utilities 公共設(shè)施
urban planning 城市規(guī)劃
state-owned land 國(guó)有土地
fiscal allotment 財(cái)政撥款
grant or transfer 出讓或轉(zhuǎn)讓
the Municipal Land Administration Bureau 市土地管理局
infrastructure 基礎(chǔ)設(shè)施
financial budget 財(cái)政預(yù)算
public bidding 公開招標(biāo)
auction 拍賣
negotiation /agreement協(xié)議
land efficiency 土地效益
location classification 地段等級(jí)
projecting parameter 規(guī)劃參數(shù)
government assignment *劃撥
administrative institution 行政事業(yè)單位
key zones for development 重點(diǎn)開發(fā)區(qū)
tract 大片土地
biding document 標(biāo)書
prerequisitioned land 預(yù)征土地
competent authorities 主管*
construction project 建設(shè)項(xiàng)目
planning permit of construction engineering 建設(shè)工程規(guī)劃許可證
go through the formalities 辦手續(xù)
comprehensive sub-areas 綜合分區(qū)
reconstruction of old area 舊區(qū)改造
purchasing power 購(gòu)買力
property trust 物業(yè)信托
equity 權(quán)益
cash flows 現(xiàn)金流量
appreciation 增值
disposition 處置
hedge 保值措施
income tax shelter 收入稅的庇護(hù)
downturn (經(jīng)濟(jì))衰退
wealth maximisation *限度的增加財(cái)產(chǎn)(同其他投資相比)
forecast 預(yù)測(cè)
rules-of-thumb techniques 經(jīng)驗(yàn)法
mortgage lender 抵押放貸者
vacancy 空房
discounted cash flow models 折現(xiàn)值現(xiàn)金流量模型
expectation 期望值
letting 出租
equity reversion 權(quán)益回收
bad debts 壞帳
depreciation allowances 折舊費(fèi)
supplies 日常用品
utilities 公共事業(yè)設(shè)備
allowances for repairs and maintenance 維修費(fèi)
unpaid mortgage balance 抵押貸款欠額
stamp duty印花稅
recession 衰退
overproduction 生產(chǎn)過剩
glut 供過于求
high-technology 高科技
investment strategy投資策略
circulation 發(fā)行量
entrepreneur 倡導(dǎo)者,企業(yè)家
coliseum 大體育場(chǎng),大劇院
chambers (商業(yè)資本家聯(lián)合組織的)會(huì)所
arena 室內(nèi)運(yùn)動(dòng)場(chǎng)
socioeconomic status 社會(huì)經(jīng)濟(jì)地位
amenities 便利設(shè)施
condominium 個(gè)人占有公寓房,一套公寓房的個(gè)人所有權(quán)
income bracket 收入檔次
tenement 分租合住的經(jīng)濟(jì)公寓
area code (電話)地區(qū)代碼
community 社區(qū)
assessment 估價(jià)
downzone 降低區(qū)劃規(guī)模
housing residences住宅