堅持使用“口譯——對照”法,同學們可以快速熟悉英漢之間的結構差異,加快漢英轉換速讀。今天小編主要給大家分享如何用口譯方法練習英語口語,希望對你們有幫助! ?
? ?如果要問我練習口語最重要的是什么,那么我會告訴你:敢于說,就成功了一半;反復模仿,就能學會。 ?
是的,就練習英語口語而言,敢說已經(jīng)是一個好的開始,而之后需要的就是反反復復地模仿,直到能夠做到運用自如。 ?
在文章的開頭,我想和你們分享一句話:“如果你用別人能理解的語言與對方談話,那么談話會進入對方的大腦。如果你用對方的語言與之談話,那么談話會進入對方的心里。” ?
希望下面的內容能幫助你練習英語口語: ?
1. “口譯——對照”法的具體方法是先找一些英漢書籍。這一步的重點是難易程度要適中。*選用的英語文章材料很容易理解,可以有生詞,但是沒有很多的英漢對照讀本,不同英語水平的同學使用的材料應是不一樣的。 ?
這個道理是顯而易見的,因為大多數(shù)同學的閱讀比口語好,所以當練習口語時,應使用低于你閱讀水平的材料。 ?
同樣重要的是,所選材料的英語文章*由英語為母語的人來寫,這樣更真實生動。 ?
下一步是用工具覆蓋英文,一邊看漢語,一邊用英語快速口譯出漢語的內容。這一步要注意速度,口譯要盡可能快,這樣才能鍛煉大腦漢英轉換的反應速度。隨著練習量的增加,同學們的漢英轉換速度會越來越快。 ?
*,在口譯完一頁的內容后,把自己口譯的內容與英文原文對照,原文中可能有很好的單詞、短語和句型,在對照過程中,同學們會對這些單詞、短語和句型加深印象。 ?
更重要的是,通過對照可以直觀地感受到孰優(yōu)孰劣,提高在對照中的英語語感。 ?
堅持使用“口譯——對照”法,同學們可以快速熟悉英漢之間的結構差異,加快漢英轉換速讀,同時練習的過程本身也是口語表達的一種方式,所以長期練習必定能夠提高練習者的英語口語表達能力。 ?