日語(yǔ)初學(xué)者如何學(xué)好日語(yǔ)?日語(yǔ)初學(xué)者在最開(kāi)始學(xué)習(xí)日語(yǔ)的時(shí)候,就應(yīng)該學(xué)會(huì)讓自己養(yǎng)成一個(gè)優(yōu)秀學(xué)習(xí)方法和學(xué)習(xí)習(xí)慣,畢竟好的學(xué)習(xí)習(xí)慣能夠幫助你更好的去學(xué)習(xí)日語(yǔ)。下面是小編整理的日語(yǔ)初學(xué)者學(xué)好日語(yǔ)的方法,僅供參考。
日語(yǔ)初學(xué)者學(xué)好日語(yǔ)的方法 ?
一、不要與教科書(shū)死磕。 ?
自學(xué)也有自學(xué)的好處,學(xué)習(xí)進(jìn)度可以自己控制。把教科書(shū)當(dāng)作休閑讀物來(lái)讀,可以不求甚解。看不懂的就跳過(guò)去,看完再換一本。日語(yǔ)稱為【斜め読み】。讀第二本教科書(shū)時(shí),無(wú)意識(shí)地會(huì)跟之前看到的作比較。發(fā)現(xiàn)差異比較大的話,可以把*本的相關(guān)章節(jié)回過(guò)頭來(lái)再讀一遍。 ?
其實(shí)一般的教科書(shū)內(nèi)容大同小異,但是同一本書(shū)反反復(fù)復(fù)地讀,很容易產(chǎn)生疲勞感。通過(guò)一些對(duì)比,既能追求新鮮感,也能加深印象。 ?
二、不要與語(yǔ)法死磕。 ?
更不要用中文或英語(yǔ)的語(yǔ)法概念去理解日語(yǔ)的語(yǔ)法。語(yǔ)法背得滾瓜爛熟,也幫不了你開(kāi)不了口的窘境。要想開(kāi)口說(shuō)話,就模仿句型??吹揭恍?shí)用的句型,就多想想在什么場(chǎng)合可以用,哪些單詞替換一下可以表達(dá)你自己想要表達(dá)的內(nèi)容。各種句型其實(shí)介詞(日本語(yǔ)の助詞、俗に「てにおは」のこと)才是語(yǔ)法的重點(diǎn),所謂的模仿句型,盡量不要替換掉助詞。多積累一些句型,一開(kāi)始難免會(huì)用錯(cuò),被糾正了再去對(duì)照一下相關(guān)的語(yǔ)法講解,才能加深理解。 ?
三、不要與單詞死磕。 ?
不要背單詞。句子,文章看得多了,能夠模仿教科書(shū)上的句型表達(dá)自己想要表達(dá)的意思了,單詞自然就記住了??瓷先ビ悬c(diǎn)自相矛盾,單詞說(shuō)不出來(lái),怎么表達(dá)啊?我要說(shuō)的意思是,不要去死記硬背一個(gè)單獨(dú)的單詞。同一個(gè)單詞,放到不同的句型里,意思是會(huì)發(fā)生變化的。 ?
在這里肯定有很多日語(yǔ)學(xué)習(xí)的同學(xué)不理解,為什么說(shuō)不要和日語(yǔ)單詞,語(yǔ)法死磕。因?yàn)樵谌照Z(yǔ)和漢語(yǔ)有很多相似之處,我們?cè)谌照Z(yǔ)學(xué)習(xí)中,可能會(huì)受到母語(yǔ)的干擾,這樣對(duì)于日語(yǔ)學(xué)習(xí)會(huì)有一定的影響。 ?
日語(yǔ)聽(tīng)力學(xué)習(xí)如何提高 ?
(一)正確發(fā)音是日語(yǔ)聽(tīng)力的基本條件 ?
聽(tīng)力能力的培養(yǎng)應(yīng)從正確發(fā)音開(kāi)始訓(xùn)練,只有自己發(fā)音正確,才能聽(tīng)懂別人的講話。所以必須從辨音開(kāi)始,扎扎實(shí)實(shí)的訓(xùn)練。 ?
辨音的練習(xí)也不是一天兩天就可以完成的,聽(tīng)課文中的錄音是最直接簡(jiǎn)便的方法。除此之外,現(xiàn)在社會(huì)的現(xiàn)代化信息工具非常發(fā)達(dá),信息渠道也多樣化,大家可以借助 電視、網(wǎng)絡(luò)等的力量,直接獲取最正宗的日語(yǔ)標(biāo)準(zhǔn)發(fā)音的聽(tīng)力練習(xí),經(jīng)常瀏覽NHK的網(wǎng)站,剛開(kāi)始即便幾乎聽(tīng)不懂,也沒(méi)關(guān)系,堅(jiān)持聽(tīng),先培養(yǎng)出良好的語(yǔ)感。 ?
NHK廣播是日本*權(quán)威的新聞廣播網(wǎng)站,它的發(fā)音流暢標(biāo)準(zhǔn),是日語(yǔ)學(xué)習(xí)者訓(xùn)練日語(yǔ)發(fā)音的*方法之一。相信大家持之以恒,堅(jiān)持?jǐn)?shù)月以上,除了正確漂亮的發(fā)音之外,語(yǔ)感與聽(tīng)力能力也一定能大幅提高。 ?
(二)掌握一定的詞匯量是提高日語(yǔ)聽(tīng)力的前提條件 ?
必 須掌握一定量的常用單詞,這是提高日語(yǔ)聽(tīng)力的前提條件。如果單獨(dú)說(shuō)出一個(gè)單詞,就能很快的聽(tīng)出來(lái)是什么,并能很快的說(shuō)出中文意思,但是把這個(gè)詞放在一個(gè)長(zhǎng) 句子中,通常就就聽(tīng)不出來(lái)了,或者需要很長(zhǎng)的反應(yīng)和思考時(shí)間,原因就在于學(xué)習(xí)者聽(tīng)力能力的不足。因此,詞匯量的積累是提高日語(yǔ)聽(tīng)力尤為關(guān)鍵的一個(gè)環(huán)節(jié)。 ?
有了一定的詞匯量之后,結(jié)合日語(yǔ)各類考試的學(xué)習(xí)時(shí)數(shù)和詞匯量,循序漸進(jìn),建立信心。起點(diǎn)不要太高,起點(diǎn)太高容易失去目標(biāo)。 ?
正確的發(fā)音和一定的詞匯量,是所有外語(yǔ)學(xué)習(xí)的先決條件,日語(yǔ)也不例外,就聽(tīng)力而言,打好上述兩方面的基礎(chǔ),接下來(lái)就可以正式進(jìn)入日語(yǔ)聽(tīng)力的訓(xùn)練了。 ?
(三)堅(jiān)持聽(tīng)力,反復(fù)練習(xí)是提高日語(yǔ)聽(tīng)力的決定性因素 ?
俗話說(shuō):“熟能生巧”。不論做任何事情都是一樣,一定量的積累最終會(huì)達(dá)到質(zhì)的飛躍。外語(yǔ)學(xué)習(xí)更是如此,學(xué)習(xí)外語(yǔ)的人都知道,外語(yǔ)的學(xué)習(xí)比其他的專業(yè)要付出雙倍甚至是更多的努力,一是因?yàn)橥庹Z(yǔ)本身就不是我們熟悉的語(yǔ)言,二是外語(yǔ)的學(xué)習(xí)光靠理解是不夠的,理解的基礎(chǔ)上,熟練的記憶并熟練的應(yīng)用,這才是學(xué)習(xí)外語(yǔ)的根本目的。 ?
語(yǔ)言學(xué)習(xí)的最終目的是為了交流,因此外語(yǔ)聽(tīng)力就顯得尤為重要,當(dāng)然日語(yǔ)聽(tīng)力也是一樣,因?yàn)橹挥新?tīng)懂了,才能與人交流,才能在理解對(duì)方的前提下去表達(dá)自己的意思。當(dāng)然日語(yǔ)聽(tīng)力學(xué)好了,也代表著你在日語(yǔ)能力考上面可以多獲得一些分?jǐn)?shù)。
日語(yǔ)單詞的誤用 ?
漢語(yǔ)和日語(yǔ)都有漢字,在音形義等方面具有很多相似甚至相同的地方,這為*學(xué)生學(xué)習(xí)日語(yǔ)提供了有力條件。例如:學(xué)校,世界,學(xué)生。但隨著歷史的變遷日語(yǔ)中的漢字和我們現(xiàn)在所使用的漢字有很多存在很大歧義。而且因其文化社會(huì)背景的不同,他們已經(jīng)各具特色。比如,日語(yǔ)漢字“勉強(qiáng)”譯為漢語(yǔ)“學(xué)習(xí)”;日語(yǔ)漢字“人參”譯為漢語(yǔ)“胡蘿卜”,日語(yǔ)漢字“野菜”譯為漢語(yǔ)“蔬菜”。這樣就給日語(yǔ)學(xué)習(xí)帶來(lái)相當(dāng)大的障礙,看到一個(gè)漢字首先想到它的漢語(yǔ)意思,或者把漢語(yǔ)的漢字直接拿到日語(yǔ)中應(yīng)用。這樣寫(xiě)出的日語(yǔ)文章就不是真正的日式文章。下面列舉一些*學(xué)生在日語(yǔ)寫(xiě)作中所犯的單詞誤用的例子。 ?
(*學(xué)生使用的不恰當(dāng)?shù)娜照Z(yǔ)→恰當(dāng)?shù)娜照Z(yǔ)表現(xiàn)) ?
占拠→占める、成熟→発達(dá)した、擁する→持つ、同期→同じ時(shí)代、専業(yè)→プロ ?
此外,還有以下幾個(gè)容易犯的單詞誤用的例子: ?
·像「一つ物が落ちちゃった」這樣,有些數(shù)量詞在日語(yǔ)句子中不必使用,只要說(shuō)「物が落ちちゃった」就可以。而受到漢語(yǔ)母語(yǔ)的影響,很多學(xué)生會(huì)說(shuō)「一つりんごがある」「一人學(xué)生がいる」等等,而正確的說(shuō)法應(yīng)該是「りんごがある」「學(xué)生がいる」。 ?
·在回答自己論文的問(wèn)題時(shí),漢語(yǔ)通常用「答弁」,而日語(yǔ)的「答弁」主要是在議會(huì)或者裁判中使用 ?
·還有「淘汰」這個(gè)詞,漢語(yǔ)意思是去除不好的、不合適的,而日語(yǔ)意思是適應(yīng)環(huán)境條件的將會(huì)被保存下來(lái)。不適應(yīng)的將會(huì)滅絕。 ?
日語(yǔ)表現(xiàn)形式的誤用 ?
漢語(yǔ)多使用斷定表現(xiàn),而日語(yǔ)則通常避開(kāi)斷定表現(xiàn),采用比較婉轉(zhuǎn)的表現(xiàn)形式。受到漢語(yǔ)的影響,在*學(xué)生寫(xiě)的日語(yǔ)文章中經(jīng)常能看到這樣的說(shuō)法:「絶対こうだ」「必ずこのようにしなさい」「~こういうふうにすべきだ」,而日本人則通常用「~かも知れない」「~だろう」「~と思われる」「~と思う」「~と考える」「~いいのではないか」這樣比較婉轉(zhuǎn)的表現(xiàn)形式,這些表現(xiàn)形式在*學(xué)生的文章中卻是很少見(jiàn)的。 ?
日語(yǔ)單詞和表現(xiàn)形式的誤用怎么辦 ?
·日語(yǔ)學(xué)習(xí)者應(yīng)該多讀日本人寫(xiě)的文章,掌握他們的寫(xiě)作方法和表現(xiàn)形式。 ?
·日語(yǔ)教育者可以讓日語(yǔ)學(xué)習(xí)者練習(xí)寫(xiě)作多種體裁的文章,這樣對(duì)文章、作文的構(gòu)成有所幫助。 ?
·在日語(yǔ)學(xué)習(xí)初期,日語(yǔ)教育者就盡可能的教授學(xué)生們?nèi)毡疚幕约叭毡救说乃季S方法。 ?
·日語(yǔ)學(xué)習(xí)者在寫(xiě)日語(yǔ)文章時(shí)不僅要注意詞匯、語(yǔ)法的錯(cuò)誤,還要把重點(diǎn)放在題目的內(nèi)容、構(gòu)造上,選擇最合適的加以應(yīng)用。 ?
·日語(yǔ)學(xué)習(xí)者要盡量克制母語(yǔ)的影響,日語(yǔ)教育者要總結(jié)目前日語(yǔ)寫(xiě)作教材的不足,開(kāi)發(fā)出具有日本人的思維方式、習(xí)慣、文化的適合日語(yǔ)學(xué)習(xí)者使用的真正的日語(yǔ)寫(xiě)作教材。 ?
·日語(yǔ)教育者在修改了日語(yǔ)學(xué)習(xí)者寫(xiě)的日語(yǔ)文章之后,應(yīng)該讓他們?cè)僦匦聦?xiě)一遍修改過(guò)的文章,讓他們背下來(lái)文章中常用的詞匯、固定短語(yǔ),慣用句等等。并且讓他們?cè)谙乱淮握n堂上進(jìn)行口頭發(fā)表。 ?