印尼語的方言
印尼是個多民族的*.但是印尼人不稱爪哇族以外的民族為少數民族,而是把各族都叫suku bangsa.把各族的語言叫bahasa daerah,直譯為“地方語言”,這就容易誤解為方言(dialek ) ,“一個民族之內的共同語常常叫做民族共同語,以區(qū)別于一國之內的共同語或幾個民族之間的共同語。”為了避免與方言的概念混淆,我們把bahasa daerah,即印尼諸民族(又稱“部族”)的語言譯為“地方民族語”。
方言是指“全民語言的地方變體。為一個社會內某一地區(qū)的人們所使用,在語音、詞匯、語法上有它自己的特點。一種語言的方言分歧無論多大,總有相當顯著的共同點?;镎Z言知識詞典《方言》條)或者說:“方言是同一民族語言里的地域分支?!蓖瑫r,方言是“一種語言的地區(qū)、時間或社會的變體,這些變體無論在發(fā)音、語法和詞匯上與標準語都有不同?!? 印尼語是從馬來語發(fā)展來的。馬來語就有多種方言。馬來語雅加達方言就是馬來語方言之一 它在語音、詞匯、語法上有自己的特點,但是它的基本語音、詞匯、語法還是來自馬來語,它與馬來語測水方言、馬來語棉蘭方言等有許多顯著的共同點。因此,雅加達方言不是一種獨立的語言。
在實際生活中,嚴格區(qū)分不同的語言或方言,不是容易的事。語言學家斯瓦德什(M. Swadesh)曾先后選擇了200,100和96個基本詞匯。另一個語言學家迪恩(Dyen)經過考慮,認為78%基本詞匯相同與否是區(qū)別方言和語言的標準之一。即78%以上的基本詞匯相同者為方言.78%以下者為另一種語言。上述方法固然不一定十分科學,但也說明語言學家們正在摸索區(qū)分語言和方言的具體標準。
標簽:印尼語的方言