最近很多人都在咨詢上海海事*考研報(bào)名條件為考研做準(zhǔn)備,我也為大家整理了一些資料供大家參考上海海事*海商法考研,上海海事*考研??
1.上海海事*海商法考研
同學(xué)你好,我也是今年才考上的上海海事海商法,周圍也有考大連海事海商法的,所以應(yīng)該是可以回答你問題的吧1上海海事每年招將近200個(gè)人,大連只招40個(gè),從每個(gè)導(dǎo)師帶學(xué)生的人數(shù)上看,我覺得大連對(duì)學(xué)生的重視程度應(yīng)該更高吧,至于就業(yè)我還沒有經(jīng)歷過,也不確定,但覺得還是看自己,畢竟再好的*也有在家待業(yè)的畢業(yè)生。上海海事跟大連相比,應(yīng)該是比較好考的,把2本指定書看熟了,政治英語(yǔ)過線基本就沒問題,大連的要看5本專業(yè)課,想把每本都弄會(huì)要花更長(zhǎng)的時(shí)間2我覺得對(duì)考研沒有什么影響,我本科連法學(xué)專業(yè)也不是呢,主要就把海商法看懂看熟就好3基本上指定教材看熟了就好,內(nèi)本什么什么匯編不用看,考試不會(huì)涉及,海商法要研究的透一點(diǎn),民法只背名詞解釋和書里很明顯就能分辨出來的問答題就可以,主要看看歷年真題,絕大部分是重復(fù)的,10年的案例竟然和之前真題的都一樣4初試就在你報(bào)名的地方考,你如果在河南報(bào)名那就在河南英語(yǔ)問答題是很多考生很頭疼的,這種題型也是10年才出現(xiàn),以前都是英譯漢漢譯英的,直接記書上出現(xiàn)過的就行,但是問答題要自己像寫英語(yǔ)作文一樣回答,把答案的要點(diǎn)組織成自己的話說出來,沒有太多的語(yǔ)法錯(cuò)誤就可以,我覺得如果考上海的海商法,一定要把海商法的專業(yè)術(shù)語(yǔ)記熟,多看看法條里面怎么用英文表達(dá)的,因?yàn)橛⑽牡牟糠址种岛艽螅欢ㄒ匾?。大連的初試的專業(yè)課不考英語(yǔ),或者考得很少,但是對(duì)英語(yǔ)要求也還是比較高的
2.上海海事*考研
一、上海海事*考研050211 外國(guó)語(yǔ)言學(xué)及應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)研究方向: 01 英漢互譯理論與實(shí)踐 02航運(yùn)與經(jīng)貿(mào)文獻(xiàn)的翻譯 03英漢對(duì)比與翻譯 40 二、初試科目:① 101思想政治理論 ② 第二外語(yǔ)(253日語(yǔ) 或252法語(yǔ) 255俄語(yǔ) 254德語(yǔ)) ③ 621綜合英語(yǔ) ④ 812語(yǔ)法與翻譯 三、參考書目:綜合英語(yǔ):英語(yǔ)專業(yè)八級(jí)考試大綱語(yǔ)法與翻譯:《新編英語(yǔ)語(yǔ)法教程》(章振邦),上海外語(yǔ)教育出版社,2008 日語(yǔ):《新編日語(yǔ)》*、第二冊(cè),周平、陳小芬,上海外語(yǔ)教育出版社,2008 法語(yǔ):《簡(jiǎn)明法語(yǔ)教程》上下冊(cè),孫輝,商務(wù)印書館.2008 俄語(yǔ):《俄語(yǔ)1-2 (全新版)》 總主編 鄧軍, 郝斌, 趙為, 北京*出版社, 2008 德語(yǔ):《新編*德語(yǔ) MP3版》 1-2冊(cè),朱建華主編,外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2007 復(fù)試科目: 533英漢翻譯與英漢對(duì)比(三個(gè)方向復(fù)試相同) 《漢英翻譯技巧教學(xué)與研究》,王大偉、魏清光編著, *對(duì)外翻譯出版公司,2005,《英漢翻譯教程》姚利鎖、史燕燕等 編著, 外文出版社,2008,《英漢對(duì)比研究》(增訂本) 連淑能編著,高等教育出版社,2010 1.英美文學(xué)閱讀與翻譯 2.英美報(bào)刊閱讀與寫作
這些都是最近學(xué)員所關(guān)心的問題,希望能幫到您