MTI怎么備考 ,考研是目前在國(guó)內(nèi)提升學(xué)歷的一個(gè)手段,那么除了一些熱門(mén)的專(zhuān)業(yè)之外,還有翻譯專(zhuān)業(yè),接下來(lái)就隨著小編去一起了解下如何備考MTI,怎么備考MTI,想考北航MTI應(yīng)該如何復(fù)習(xí)?準(zhǔn)備備考18年的,能幫幫我嗎???怎么備考MTI?以及學(xué)習(xí)英語(yǔ)??。
1.如何備考MTI
西安外國(guó)語(yǔ)*的師資還是不錯(cuò)的,西安交大也有翻譯碩士,相比較而言西安外國(guó)語(yǔ)*的口譯和筆譯兩個(gè)專(zhuān)業(yè)分得更細(xì),蘭州*也是不錯(cuò)的!
2.怎么備考MTI
如何備考全日制翻譯碩士(MTI)考研 MTI, Master of and , 是為了適應(yīng)市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)對(duì)應(yīng)用型高層次專(zhuān)門(mén)人才的需求,國(guó)務(wù)院學(xué)位委員會(huì)于2007年1月批準(zhǔn)設(shè)置的翻譯碩士專(zhuān)業(yè)學(xué)位。MTI作為我國(guó)20個(gè)專(zhuān)業(yè)碩士之一,不僅面向英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的考研同學(xué),同時(shí)也為其他各個(gè)專(zhuān)業(yè)的同學(xué)們提供了一個(gè)專(zhuān)業(yè)選擇的機(jī)會(huì)。 由于對(duì)這個(gè)新興專(zhuān)業(yè)缺乏了解,有的同學(xué)可能會(huì)進(jìn)入這樣一個(gè)誤區(qū),認(rèn)為專(zhuān)業(yè)碩士就是在職研究生。但事實(shí)上,MTI的設(shè)立,是*根據(jù)目前經(jīng)濟(jì)發(fā)展的形勢(shì),對(duì)碩士結(jié)構(gòu)做出的相應(yīng)調(diào)整。與傳統(tǒng)的學(xué)術(shù)型碩士相比,MTI更強(qiáng)調(diào)實(shí)用性,更注重同學(xué)們的筆譯和口譯的實(shí)踐能力,更能適應(yīng)市場(chǎng)對(duì)翻譯專(zhuān)業(yè)人才的需求。其實(shí)國(guó)外的*很早就出現(xiàn)了專(zhuān)業(yè)碩士,甚至是專(zhuān)業(yè)博士。因此,對(duì)那些想走上翻譯之路,又因擔(dān)心MTI含金量不夠的同學(xué)們,我想說(shuō),打消顧慮,積極準(zhǔn)備吧! 此外,對(duì)于英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)考研的同學(xué)們來(lái)說(shuō),報(bào)考MTI還有三個(gè)優(yōu)勢(shì): 其一,目前除了北京外國(guó)語(yǔ)*以外,其他各設(shè)有MTI專(zhuān)業(yè)的*考試都是不考二外的。有的同學(xué)英語(yǔ)水平不錯(cuò),可是由于學(xué)校開(kāi)設(shè)二外課程較晚或基本功不扎實(shí)等原因,在考研中體現(xiàn)不出自己的優(yōu)勢(shì),甚至可能由于二外分?jǐn)?shù)太低,與理想的院校失之交臂。 其二,除去二外的因素,MTI由于高度的專(zhuān)業(yè)性,也免去了令備考翻譯方向的同學(xué)們頭疼的文學(xué)、語(yǔ)言學(xué)等英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)知識(shí),可以留給同學(xué)們更多的時(shí)間進(jìn)行翻譯專(zhuān)業(yè)的備考。 其三,與語(yǔ)言學(xué)文學(xué)等幾個(gè)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)相比,翻譯碩士在國(guó)內(nèi)各個(gè)高校的設(shè)置是較少的,特別是口譯方向的碩士,僅有幾個(gè)名校設(shè)立的翻譯。這樣就導(dǎo)致名額太少,競(jìng)爭(zhēng)異常激烈,一些有志于攻讀翻譯碩士方向的同學(xué)就可能在這種激烈的競(jìng)爭(zhēng)中與自己的理想擦肩而過(guò)了。 因此,綜合以上三點(diǎn)因素考慮,MTI的設(shè)立實(shí)際上是為同學(xué)們提供了一個(gè)實(shí)現(xiàn)自己的夢(mèng)想的新的機(jī)會(huì),同學(xué)們應(yīng)該抓住這個(gè)契機(jī)。 下面我就具體分析一下MTI考試的幾個(gè)科目,以及該如何有針對(duì)性地復(fù)習(xí)備考。除去*統(tǒng)考的政治外,備戰(zhàn)MTI的同學(xué)們還有三門(mén)專(zhuān)業(yè)課需要復(fù)習(xí):150分的百科知識(shí)與中文寫(xiě)作,100分的基礎(chǔ)英語(yǔ),以及150分的翻譯基礎(chǔ)。 首先,我談一下百科知識(shí)與中文寫(xiě)作。有許多同學(xué)“不敢”報(bào)考MTI,就是因?yàn)閾?dān)心百科知識(shí)涉及面太廣,備考起來(lái)不知該如何下手。的確,根據(jù)MTI大綱的要求,百科知識(shí)涉及到中外文化、文學(xué)、政治、宗教、經(jīng)濟(jì)、法律、歷史、哲學(xué)等多個(gè)方面,看上去瑣碎又繁雜。但實(shí)際上,大家并不需要太擔(dān)心。因?yàn)?0分的百科知識(shí),多以選擇題和名詞解釋的形式出現(xiàn)。根據(jù)去年的考試情況來(lái)看,其難度并不太大。 我的建議是,大家不要一味地糾結(jié)于百科知識(shí)的“廣”,而應(yīng)該“有針對(duì)性地”復(fù)習(xí)。所謂“針對(duì)性”就是要專(zhuān)門(mén)地復(fù)習(xí)幾門(mén)課,比如*文化、文學(xué)、英國(guó)社會(huì)文化、英美文學(xué),以及要特別提到的,還有的同學(xué)覺(jué)得自己學(xué)的是英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),因此很擔(dān)心自己在中文寫(xiě)作這一部分發(fā)揮不好。但我覺(jué)得同學(xué)們對(duì)此不必太擔(dān)心。中文寫(xiě)作包含兩個(gè)一個(gè)大作文和一個(gè)小作文,同學(xué)們要做好的就是要抓住中文寫(xiě)作的規(guī)律,平時(shí)多練筆。尤其是小作文,即公文寫(xiě)作,是有一定的形式和規(guī)律可循的,同學(xué)們不可輕視練習(xí)、修改、再聯(lián)系的實(shí)用性。 其次,我來(lái)談一下基礎(chǔ)英語(yǔ)?;A(chǔ)英語(yǔ)分為三個(gè)部分,詞匯語(yǔ)法,閱讀和寫(xiě)作,每個(gè)部分所占的分值還是蠻大的。 詞匯語(yǔ)法部分出題靈活,可以出現(xiàn)很多題型,比如最常見(jiàn)的選擇題形式,以及比較有難度的改錯(cuò)題形式,難度起碼要達(dá)到專(zhuān)八的程度。因此,同學(xué)們從備考的開(kāi)始階段起就要多背單詞,在此基礎(chǔ)上,大量地做單詞語(yǔ)法題和專(zhuān)八系列的改錯(cuò)題,反復(fù)記憶,總結(jié)技巧。 至于閱讀部分,我認(rèn)為四選一這種傳統(tǒng)選擇題的難度應(yīng)該達(dá)到專(zhuān)八的水平,但也可能出現(xiàn)達(dá)到GRE水平的理解題,同學(xué)們不可掉以輕心。而對(duì)于一些非傳統(tǒng)的閱讀題型,比如, answer questions等,考察的不僅是同學(xué)們的閱讀能力和理解能力,也在一定程度上反應(yīng)了考生的表達(dá)能力,即(英語(yǔ))作文水平。所以,我建議,同學(xué)們?cè)谄綍r(shí)做閱讀理解題的過(guò)程中,要有意識(shí)地強(qiáng)化自己的語(yǔ)言“輸出”功力,不可辭不達(dá)意。 英語(yǔ)寫(xiě)作部分類(lèi)似于專(zhuān)八作文的模式,但有的學(xué)??赡芨怀鰰r(shí)效性,會(huì)出一些與實(shí)事有關(guān)的作文題。我對(duì)于寫(xiě)作的建議就是,多寫(xiě)多練多積累,還有很重要的一點(diǎn)就是,要有老師的批改。有的同學(xué)寫(xiě)了很多作文,但成績(jī)提不上去。就是因?yàn)樗偘凑兆约旱穆纷訉?xiě),寫(xiě)了十篇作文就把自己的錯(cuò)誤重復(fù)“強(qiáng)化”了十遍。因此,練習(xí)寫(xiě)作,要在老師有效的指導(dǎo)下進(jìn)行,不可一味地求數(shù)量而忽視每一篇的質(zhì)量。 *,我來(lái)談一下很重要的翻譯基礎(chǔ)這門(mén)課。翻譯基礎(chǔ),也可以成為翻譯實(shí)務(wù),是由兩部分組成的,即詞語(yǔ)翻譯和篇章翻譯。 詞語(yǔ)翻譯這一部分是因校而異的。比如北航MTI考試中這一部分涉及到的詞語(yǔ)翻譯大多是翻譯理論的詞語(yǔ),而北外則更傾向于考時(shí)事政治經(jīng)濟(jì)這類(lèi)的詞語(yǔ)。因此,同學(xué)們?cè)趥淇紩r(shí),一定要好好研究自己目標(biāo)院校的歷年試題,抓住每個(gè)學(xué)??荚嚨膫?cè)重點(diǎn),看詞語(yǔ)翻譯到底是跟*文化有關(guān)還是跟政治經(jīng)濟(jì)有關(guān),這樣才能更有針對(duì)性地復(fù)習(xí)。 而對(duì)于篇章翻譯,我想說(shuō),沒(méi)有捷徑可走,不存在什么速成的辦法。在150分的翻譯基礎(chǔ)卷中,篇章翻譯起碼要占到100分,可能包括一到兩篇的漢譯英,以及一到兩篇的漢譯英。這樣來(lái)看,這一部分的量還是很大的,也就使我們不容易判斷翻譯的類(lèi)型是散文類(lèi)還是時(shí)文類(lèi)的,或是經(jīng)貿(mào)類(lèi)的,還是外交類(lèi)的。 因此,這就要求大家具備較高的翻譯素質(zhì)。但翻譯素質(zhì)的提高,并不是一天兩天的事,也不是聽(tīng)某個(gè)老師講了翻譯理論就可以達(dá)到的,更多的還是依賴(lài)同學(xué)們自己大量反復(fù)的聯(lián)系,以及,同前面講到的寫(xiě)作一樣,要依賴(lài)?yán)蠋熡行У闹笇?dǎo)和修改。有的同學(xué)認(rèn)為翻譯有了答案就可以了。 但事實(shí)上,看沒(méi)有指導(dǎo)下的答案就只能讓你看到與好的翻譯的差距,并不能幫你找到縮小差距的方法,不能指出你的不足是什么。因此,對(duì)于缺少指導(dǎo)環(huán)境的考生,我推薦大家關(guān)注一下環(huán)球時(shí)代的定制輔導(dǎo)課程,以起到有效的輔助備考的目的。
3.想考北航MTI應(yīng)該如何復(fù)習(xí)?準(zhǔn)備備考18年的
你可以先查一下考試科目,北航MTI考試科目還是比較正常的 基英 翻譯 百科和政治,再進(jìn)行相應(yīng)的復(fù)習(xí),可以問(wèn)問(wèn)學(xué)長(zhǎng)學(xué)姐考研的經(jīng)驗(yàn),也可以找個(gè)培訓(xùn)班系統(tǒng)學(xué)習(xí)一下。你要考北京的學(xué)校建議去北京策馬翻譯看看。
4.能幫幫我嗎???怎么備考MTI?以及學(xué)習(xí)英語(yǔ)
MTI除了需要有扎實(shí)的英語(yǔ)基礎(chǔ)之外還要有實(shí)踐能力,如果你的老師做的有翻譯工作的話(huà)你可以向他咨詢(xún)一些問(wèn)題,也可以試著翻譯一些東西,鍛煉一下自己,還有他的百科聽(tīng)說(shuō)很難,你在網(wǎng)上可以查一下他考的是哪方面,然后有針對(duì)性的進(jìn)行復(fù)習(xí),擴(kuò)大自己的知識(shí)量,多看一些書(shū),各類(lèi)的書(shū)都要看,總之是挺難的
前面簡(jiǎn)單介紹了下如何備考MTI,怎么備考MTI,想考北航MTI應(yīng)該如何復(fù)習(xí)?準(zhǔn)備備考18年的,能幫幫我嗎???怎么備考MTI?以及學(xué)習(xí)英語(yǔ)??,想要了解更多翻譯考研相關(guān)資訊,請(qǐng)聯(lián)系客服。