mti需要過專四專八嗎 ,考研是目前在國內(nèi)提升學(xué)歷的一個手段,那么除了一些熱門的專業(yè)之外,還有翻譯專業(yè),接下來就隨著小編去一起了解下MTI 筆譯的前途在哪里啊?三年的。,考MTI要求有專四專八證書嗎?,英語專業(yè)幾年已經(jīng)畢業(yè)了,但是沒過專八,專四合格沒拿到優(yōu)秀,請問可以報考MTI嗎?,跨專業(yè)報考北二外MTI 考翻譯碩士英語科目需要專八水平么??。
1.MTI 筆譯的前途在哪里啊?三年的。
我本科讀師范計算機(jī),在中學(xué)和高校做過兩年教師,因為喜歡翻譯,后來直接去翻譯公司做專職翻譯了,再后來就是做了自由翻譯,有些地方咱倆還是挺有共鳴的,有些并不茍同!你所謂的翻譯“翻譯地位真的太低了”不知具體體現(xiàn)在哪些方面?如果你確實看到多數(shù)優(yōu)秀翻譯的待遇很低,那么大家會認(rèn)同你的觀點;如果不是,那么你只是在臆斷而已;您或許深受“服務(wù)業(yè)在*地位不高”這樣劣根文化背景的影響了。既然讀研了,文化修養(yǎng)和思想境界應(yīng)該有所提升了。平凡和偉大之間從沒有過鴻溝,40多年前袁隆平先生卷起褲腿深一腳淺一腳在田間育種,和一名普普通通農(nóng)民一樣下地時,我們有誰關(guān)注過他?俞敏洪辦學(xué)之初,滿街貼小廣告招生時,我們有誰關(guān)注過他?王傳福(2009年*首富)在折騰奄奄一息的汽車作坊時,有誰關(guān)注過他?................... 這樣在平凡和偉大之間穿梭的榜樣很多,不必說太多!做人做事都得實實在在,要是真的喜歡追名逐利,可以去做明星、做官、做芙蓉姐姐和鳳姐.........................任何人的價值是由其對社會貢獻(xiàn)決定的,I believe that the success of a person should not be measured by his monthly income, or by the kind of car he drives, the boat he sails, but by the impact and to mankind he has made. 無論你信不信,事實就是這樣;我們的社會確實存在些不合理現(xiàn)象,但那絕非主流;但凡為社會做出更多貢獻(xiàn)的人都會更受尊重;在你還沒有成長為一棵大樹時,當(dāng)你還是一株小樹苗時,人們忽視你、俯視你、甚至踩踏你,這時候更要汲取養(yǎng)分,沐浴陽關(guān),努力生長,成為參天大樹,當(dāng)你能為人們遮陰蔽雨,為人們?nèi)鱿戮G蔭的時候,大家很遠(yuǎn)就能看到你,自然會仰視你、尊重你...........一個人如果自身既不努力、也沒有太高的能力,社會沒有理由去給他更好的待遇、地位、尊重!!再說說有錢人吧:富豪們揮金如土,紙醉金迷,聲色犬馬,生活幸福與否他們心中有桿秤,與別人再多的羨慕、驚嘆、唏噓沒有絲毫關(guān)系;或許你對翻譯行業(yè)的待遇不是很清楚,我大致跟你說一下吧:合格的英語筆譯目前收入基本超過8000/月(我不認(rèn)為自己做筆譯的水平合格,但我目前的水平在安徽合肥是完全能達(dá)到8000以上的,與香港中文*、港大等的畢業(yè)生交流中發(fā)現(xiàn)大陸翻譯培養(yǎng)的水平要低一些,他們的英文更純熟、地道),合格的口譯月入基本12000+,這是行業(yè)大致待遇情況,翻譯確實屬于相當(dāng)辛苦的工作,職業(yè)發(fā)展空間并沒有鮮花和榮譽,也沒有目不暇接的鎂光燈,我們都是默默無聞的幕后工作者;但翻譯的重要性不可忽視,翻譯們不開口,聯(lián)合國會議上誰都不能繼續(xù)開口;翻譯們罷工了,各國之間的文化、政治、經(jīng)濟(jì)等的交流將陷入停滯;沒了翻譯,我們的國人也無法了解《飄》、《忠犬八公》、《阿甘正傳》等世界優(yōu)秀文化作品,我們的*文明和文化也無法為國外了解和接受;因為待遇較低,發(fā)展空間較小,很多優(yōu)秀翻譯人才確實都改行從教或者從事別的工作了,這對翻譯界是損失;另外,翻譯界的整體水平還相當(dāng)?shù)停瑢?dǎo)致市場上出現(xiàn)很多劣等翻譯作品,嚴(yán)重?fù)p害了翻譯的行業(yè)聲譽和形象;也導(dǎo)致很多人對翻譯有誤解,想當(dāng)然認(rèn)為專四專八、甚至普通四級水平都能勝任翻譯,這是大錯特錯的;翻譯需要扎實的語言基礎(chǔ),還需要對所遇到的或熟悉的或陌生的材料有一定了解,否則不知所云,難以勝任,甚至張冠李戴!我衷心希望翻譯界多出人才、出好人才,只有職業(yè)化、專業(yè)化才能有說服力,才能以更好的質(zhì)量和水平贏得應(yīng)有的尊重和待遇! 翻譯事業(yè)的發(fā)展還需要很多熱心人的共同努力,但我相信這些都會好起來的;也祝樓主有更好的發(fā)展,以一個準(zhǔn)知識分子的高度要求自己,精益求精,不斷進(jìn)步和發(fā)展!
2.考MTI要求有專四專八證書嗎?
學(xué)術(shù)類的研究生也只有上外等幾所牛校要求4.8級證書。MTI應(yīng)該不要求吧,不過不知道一些牛校是否要求,但MTI畢業(yè)前要求拿到人事部2級翻譯證[] 查看原帖>>
3.英語專業(yè)幾年已經(jīng)畢業(yè)了,但是沒過專八,專四合格沒拿到優(yōu)秀,請問可以報考MTI嗎?
你完全可以報考MTI的。985和211的學(xué)校要求稍微高一些,只要各科過*線就行。(一)報考條件 國民教育序列*本科畢業(yè)(一般應(yīng)有學(xué)士學(xué)位),具有良好的英漢雙語基礎(chǔ)的在職人員。 符合報考條件的人員,資格審查表由所在單位人事*填寫推薦意見。 (二)招生單位及培養(yǎng)方向 2007年僅培養(yǎng)英語語種的翻譯碩士,設(shè)筆譯、口譯兩個培養(yǎng)方向。 (三)考試科目 政治理論、碩士學(xué)位研究生入學(xué)資格考試(英文名稱為Graduate Candidate Test,以下簡稱“GCT”)、專業(yè)知識與技能,共計3門。 政治理論、專業(yè)知識與技能考試由各招生單位單獨組織,時間自行安排,其中專業(yè)知識與技能考試分為筆試與面試。招生單位如有特殊要求,可加試外語或其它考試科目??荚嚪绞健⒖荚嚂r間及考試地點由招生單位通知相關(guān)考生,或在其招生網(wǎng)站或招生簡章中注明。 希望能幫到你。
4.跨專業(yè)報考北二外MTI 考翻譯碩士英語科目需要專八水平么
其實不到專八,建議你翻譯按照catti的三級筆譯練習(xí),改錯,百科按照專八的改錯,人文知識來練習(xí)。翻譯重在積累,單詞就看專四專八就可以了
前面簡單介紹了下MTI 筆譯的前途在哪里啊?三年的。,考MTI要求有專四專八證書嗎?,英語專業(yè)幾年已經(jīng)畢業(yè)了,但是沒過專八,專四合格沒拿到優(yōu)秀,請問可以報考MTI嗎?,跨專業(yè)報考北二外MTI 考翻譯碩士英語科目需要專八水平么??,想要了解更多翻譯考研相關(guān)資訊,請聯(lián)系客服。