天才教育網(wǎng)合作機構 > 蘇州小語種培訓機構 > 蘇州日語培訓機構 >

歐風小語種

歡迎您!
朋友圈

15757356768

全國統(tǒng)一學習專線 9:00-21:00

位置:蘇州小語種培訓資訊 > 蘇州日語培訓資訊 > 日語音譯怎么學,想要學好日語翻譯,這2個小技巧要注意

日語音譯怎么學,想要學好日語翻譯,這2個小技巧要注意

日期:2021-07-07 12:19:24     瀏覽:592    來源:歐風小語種
核心提示:很多人說日語音譯怎么學非常好入門,讀音也簡單易掌握,也有不少與*文字、文化相似的地方,但其實真的想要學得精打好基礎,那也是得花費很多心思和精力的。接下來我們就來說說孫小姐用日語怎么翻譯發(fā)音?日語學習

很多人說日語音譯怎么學非常好入門,讀音也簡單易掌握,也有不少與*文字、文化相似的地方,但其實真的想要學得精打好基礎,那也是得花費很多心思和精力的。接下來我們就來說說孫小姐用日語怎么翻譯發(fā)音?日語學習者幫忙下,謝了!,想要學好日語翻譯,這2個小技巧要注意,日語 *生 怎么讀? 要中文譯音的,日語中的123456789怎么讀 音譯的,日語學習:6個月自學到N1,分享我的辛酸備考歷程,日語日常用語100句附帶音譯|萌新必備,建議收藏,日語音譯怎么發(fā)音?怎么學?,進行日語翻譯時,5種小技巧來幫你??。

1.孫小姐用日語怎么翻譯發(fā)音?日語學習者幫忙下,謝了!

そん さん或者そん さま SON SAN SON SAMA そん是孫的發(fā)音 さん和さま都是表示對人的尊稱,后者表達的敬意程度更大。

2.想要學好日語翻譯,這2個小技巧要注意

大家都知道翻譯是一種信息轉換的過程,其中“翻”指的是將語言進行轉換,“譯”是將語言轉換成我們自己的話進行陳述,例如中日翻譯就是將中文和日文的語言信息進行轉換的過程。一般來說,翻譯有兩個大原則:一是準確無歧義,而是通順不磕巴。無論是對哪種語言進行翻譯,掌握翻譯的技巧能夠讓翻譯工作事半功倍,這些技巧可能是前輩翻譯經(jīng)驗的積累,也可能是自己從業(yè)之后總結的方法?;\統(tǒng)地來說,翻譯的方法可以分為分譯、合譯、順譯、倒譯等;如果按照翻譯的對象不同,又可以分為詞匯翻譯、句子翻譯。接下來我們就按對象來進行解析技巧,希望能夠幫助到大家。一、詞匯翻譯要注意大家都知道,詞匯是每個語言最小的單位,句子、文章等都是由詞匯組合而成,通過語法和句型將他們?nèi)跁炌ㄆ淦饋恚哉f詞匯是翻譯中最重要的基礎部分,就像是地基一樣。在翻譯詞匯的時候,我們要注意它是單義詞還是多義詞,是固有含義還是需要結合上下文或者日本文化進行理解的引申義,因為理解不到位的話,就沒有辦法理解句子和文章。除此之外,我們要重點關注詞匯在句子、文章及創(chuàng)作背景,才能夠體會作者當時的心境,在必要的情況下,將籠統(tǒng)的詞義進行具體表述,具體的詞義進行概括化表述。在對詞匯進行翻譯的時候,我們需要將日語的詞匯分解為3類:普通詞、特殊詞和擬聲擬態(tài)詞,三種詞匯各有各的翻譯技巧,接下來就讓我們來分析一下:普通詞就是組成句子的基本詞匯,它包括動詞、普通名詞、形容詞、副詞等,這類詞匯都會隨著語境的變化而變化,盡管是個單義的詞匯,但因修辭、語感的不同,也會變現(xiàn)出不一樣的含義和語氣,所以在翻譯普通詞的時候我們要結合語境,在多個翻譯的漢語備選詞中挑選最合語境的詞。如果是多義詞,那么我們就需要從大處切入,充分了解句子語境或者語言背景,才能避免一拍腦瓜就寫,也可以避免慣用法和字典的干擾,翻譯出相對來說更準確的含義。特殊詞指的是專有名詞、諺語、慣用語等。這類詞匯的特點就是有獨特性,一般來說都是*的。如地名、人名、節(jié)日等,大多數(shù)情況下會按照日語的含義套用原漢字或進行音譯。如果對特殊詞無法翻譯出來,那么我們也可以采取意譯、音譯甚至混譯來對文章進行翻譯。擬聲擬態(tài)詞是日本獨有的一類詞,這個就需要我們自己進行積累了,通過不斷積累,提升詞匯量,從而達到復習的目的。二、句子翻譯抓重點句子翻譯的時候,我們首先要抓主語、謂語、賓語,因為這是句子的基礎,然后還要充分了解動詞的變形,因為它里面含有時態(tài),被動、可能、敬語等多種內(nèi)容,在翻譯的時候要注意,如果謂語是表示心理狀態(tài)的詞,如果沒有主語寫出來的話,那么一般來說都是*人稱。在翻譯時還要根據(jù)具體的語言環(huán)境,進行反復的對比和帶入,找到最合適的一種表述方式,所以翻譯都是要經(jīng)過反復推敲的。在句子翻譯時,大家肯定都被長句子翻譯困擾過,那么這時就需要熟練的掌握長句的翻譯技巧。日語長句的翻譯技巧主要分為拆譯和并譯。拆譯就是打破原句子結構,將一個句子拆分,分別翻譯成兩個或甚至更多個句子。并譯指的是把短句子合并譯成一個長句子的方法,根據(jù)上下短句之間的具體關系來翻譯。合理地增加連接詞,讓句子更通順,這也是翻譯中必備技巧之一??偨Y來說,翻譯技巧具有概括性、指導性、基礎性。如何利用各種翻譯完整傳達我們的信息,這確實是門技術活,它看似簡單,其實操作起來一點也不輕松。我是@光醬語言研究所,一個語言愛好者,如果想要和我一起學習,請記得關注我哦。如果喜歡我的文章,小伙伴們可以多多點贊、轉發(fā)、收藏哦。

3.日語 *生 怎么讀? 要中文譯音的

*生(しょうがくせい、)羅馬音 shyo ga ku se i試著用中文拼音給你搞下 xiao ga ku sai 小噶庫賽

4.日語中的123456789怎么讀 音譯的

1 i chi 一起2 ni 你3 san 桑4 yon 用 , shi 西 (兩種讀法,皆可) 5 go 夠6 ro ku 樓哭7 na na 娜娜 , shi chi 稀奇 (兩種讀法,皆可)8 ha chi 哈奇9 kyu Q, ku 酷 (兩種讀法,皆可)10 jyu 就以上,前面是羅馬音,后面是漢字音譯,我是學日語的,望采納。

5.日語學習:6個月自學到N1,分享我的辛酸備考歷程

自學N1真的有那么難嗎?作為一個過來人,我可以斬釘截鐵的說:真的不難!只要你智力正常,每天能保持4個小時的有效學習時間,堅持半年左右的時間,完全可以學到N1。先說一下我的情況,備考之前日語基本等于零基礎,也就看動漫、玩游戲的時候學了學日語,也不成系統(tǒng)的,憑自己的理解去看日語,其實就是按照中文去理解。真正開始學習是從*的時候開始。我學的專業(yè)比較雞肋,*并不是每天都排滿課,空課時間加上晚上,每天也是可以安排4-5小時出來學日語的。我就是這樣,堅持了半年左右,果斷考到了N1,哈哈哈哈哈事先說明一點,我的學習方法并不是適合所有的同學,僅供大家參考。當然,如果你可以堅持下來,相信也會對你的日語學習產(chǎn)生很大的幫助。首先,說一下關于備考資料和書籍,市面上日語學習資料那么多,我們到底該怎么選資料?當初我在選資料這方面走過的坑,踩過的雷,想想都心累。當時心里只有學好日語,對選資料十分盲目,有人說好用就入手,現(xiàn)在想想那時候浪費的毛爺爺干什么不好。N1的考試分為聽力和筆試,筆試主要是由詞匯和閱讀組成,每一個部分復習方法和復習資料都不太一樣方便大家閱讀,我會根據(jù)考試不同的內(nèi)容,把最值得入手的書和學習方法放在一起說,這樣大家就能知道手里的書和資料該怎么用了。學日語必備的一本書《新標準日語》這本書是市面上比較流行學習日語的書了,事實證明,所有人說好的書才是真的好。這本書比較全面,從初級到中級高級,既注重打好基礎,也不忽視實用性。新版與舊版相比在內(nèi)容、場景等方面進行了微調。為了方便我們和日本人交流時用日語介紹*社會、文化背景的能力,將初級上冊的場景設在日本,下冊的場景移至*,這樣安排內(nèi)容要比原先豐富一點。還有身邊朋友推薦過《大家的日本語》,我沒怎么用過不做評價,但有人推薦說明書也不錯,有興趣的朋友可以試試?!疚迨簟靠谡Z首先要說的就是五十音,入門都是從五十音開始的。我*眼看到五十音圖,非常頭疼,他們之間沒有任何的邏輯關聯(lián)。剛開始是不要命的死記硬背,一邊發(fā)讀音,一邊寫五十音圖,就像背英語單詞一樣有些寫的也不是很標準。每天計劃學五個,同時再復習前一天的五個,花了一周時間,被五十音折磨得很痛苦,勉勉強強背下來一小半。背到后面前面的內(nèi)容也容易忘記,雖然說五十音關鍵就是要背,但是背也是有方法的。本人N1,我自己錄制了一些日語教學視頻,可以無償分享給大家,有需要的可前往:點擊傳送日語 對于口語的練習,除了上面介紹要用的《新標準日語》,還可以利用以下這些資料:在練習口語的同時也是背詞匯的好機會,但是日語單詞除了音讀之外,還有濁音半濁音還有拗音,許多外來詞你聽到可能一下子反映不過來還有訓讀和外來語的單詞。雖說外來語大部分是從英語直接音譯過來的,但是日本人的英語嘛emmmmm...你懂的口語就是需要不停地讀不停地讀不停地讀,劃重點?。?!其實許多發(fā)音*人聽起來和日本人聽起來的感覺是完全不一樣的不管是簡單詞還是日常的生活用語,口語練多了覺得自己英語都不會讀了。我那時候基本上如果聽到不會的日語,會拿手機查到底怎么拼。查詞手機App可以下載滬江小D或購買電子詞典(卡西歐國內(nèi)版),紙質詞典考慮方便度基本用得很少,需要的朋友可以購買三省堂或*館出版的詞典,紙質字典的好處是釋義更詳細。每天基本上有一個小時都在不停的說,基本就是碎碎念。如果平時愛看日劇、動漫,愛聽jpop,也可以跟讀,不用讀太難太長的句子,容易反應不過來,簡單短小的日常句子就可以?;蛘呤怯锰O果手機把Siri調成日語模式,和Siri對話。雖然我們沒有沒有那種日語生活環(huán)境,要自己創(chuàng)造出來?。 驹~匯】詞匯和口語在一定程度上是分不開的,除了書上的一些生詞,可以自己按照詞語性質分類記憶。我會把一些感興趣的詞匯、句子做一些整理,有時間就拿出來看,背到滾瓜爛熟,不然記在紙上永遠在紙上。接觸到一些奇奇怪怪不太能理解的日語,比如這樣的:“よみ通りみ通り”,似乎直接翻譯起來感覺怪怪的?“和讀的一樣,和看的一樣”?其實稍加修飾和理解“這里就需要一些語感,讀,看,可以理解為你對事物的感觀,可以譯為盡在掌握,游刃有余”。對于日語詞匯,最重要的就是積累和背誦了,就像背英語單詞一樣,每天計劃60個詞,保證會讀、知道怎么拼、知道意思,一定要堅持下來?。。。τ诒硢卧~的方法,有很多。推薦復讀記憶,我覺得是*用了。先明白發(fā)音,再記住其發(fā)音,然后默寫就容易多了。同時還要記一下漢字和假名的對應位置,這樣才能拆分?!菊Z法】日語是越學越難的,特別是到了后面語法部分。N1里面很多語法知識對于日語日常交流是過難了,但是在考試的時候還是有的,特別在組句和閱讀。首先學語法得搞清楚日語的句子的基本結構:主賓謂結構,依托介詞,把單詞組合成句子,所以學習的難點就在介詞上。例如最基本的一個句型:“私は*人です。“私”和“*人”都是名詞,介詞“は”把兩個名詞連成了一句話,意思是我是*人?!挨扦埂笔墙Y束語。初期的一些介詞都比較基本,易入門,到了中期介詞以多就會不知所措,還會有動詞的變形等等之類。到時期吼,就很明顯有種躊躇感,懷疑人生,考慮到底要不要繼續(xù)學下去。不要放棄,堅持就是勝利!學到《標日中級》下冊,可以把動詞變形學完,到了這一步也算是略有小成,一定要堅持學下去?!韭犃Α恳婚_始聽聽力的時候日常懵逼:他報完了這道題? 量詞是啥? 這個重點詞他報了? 報慢點會死嗎?我聽的明明是這個答案錯了你逗我? 變形了嗎,他報的變形嗎?提升自己日語聽力是個很漫長的過程,不包括看動漫和日劇,我基本上保持在一天半個小時以上的聽力時間?!禢1聽力高頻詞匯》對考試是很友好的資料,里面基本上聽力重點詞匯都有,刷兩遍高頻詞匯對于聽力有很明顯的提高,但一定要刷幾遍,基本上聽到了就要能反應。如果你的要求僅僅是為了N1的證,用我上面的三份資料,在結合新標日,足矣。但如果你想很明顯提高自己的聽力,為了以后可以交流,聽懂。這就可以用到其他視聽材料,推薦NHK新聞和日本ラジオ。剛剛開始都會抱怨,NHK新聞播報員的語速太快,跟不上節(jié)奏,但這其實是一個很好的模擬環(huán)境。即便一開始聽不懂,沒關系,在一句話里把生詞可以暗記下來,回頭記得去查詢,久而久之,詞匯量增加,你的聽力能力也會得到飛躍。日本ラジオ,廣播更貼近生活,可以學習到很多日常用語,也不會像NHK那樣有很多硬核的單詞,同樣也可以鍛煉自己的聽力。以上就是我歷經(jīng)6個月的時間,總結所有有助于大家考到N1的經(jīng)驗。*次寫這么長的經(jīng)驗,我自己都要夸夸我自己,你們難道不點個贊鼓勵鼓勵我呢~

6.日語日常用語100句附帶音譯|萌新必備,建議收藏

こんにちは。 (kon ni qi wa) 你好。 こんばんは。 (kon ban wa) 晚上好。 おはようございます。 (o ha you go za i mas) 早上好。 お休(やす)みなさい。 (o ya su mi na sai) 晚安。 お元気(げんき)ですか。 (o gen ki de s ka?) 您還好吧,相當于英語的“How are you”,一種打招呼的方式。 いくらですか。 (i ku la de s ka?) 多少錢? すみません。 (su mi ma sen) 不好意思,麻煩你…。相當于英語的“Excuse me”。用于向別人開口時。 ごめんなさい。 (go men na sai) 對不起。 どういうことですか。 (dou iu ko to de su ka?) 什么意思呢? 山田さんは*語(ちゅうごくご)が上手(じょうず)ですね。 (ya ma da san wa jiu go ku ko ga zyou zu de su ne) 山田的*話說的真好。 まだまだです。 (ma da ma da de s) 沒什么。沒什么。(自謙) どうしたの。 (dou si ta no) どうしたんですか。 (dou si tan de su ka?) 發(fā)生了什么事啊。 なんでもない。 (nan de mo nai) 沒什么事。 ちょっと待ってください。 (jou to ma te ku da sai,可以簡單地表達為:jou to) 請稍等一下。 約束(やくそく)します。 (ya ku so ko si ma s) 就這么說定了。 これでいいですか。 (korede idesuka ?) 這樣可以嗎? けっこうです。 (ke kou de s) もういいです。(mou i i de s) 不用了。 どうして。 (dou si de) なぜ (na ze) 為什么??? いただきます (i ta da ki ma s) 那我開動了。(吃飯動筷子前) ごちそうさまでした。 (ko ji sou sa ma de si ta) 我吃飽了。(吃完后) ありがとうございます。 (a li ga to go za i ma s) 謝謝。 どういたしまして。 (dou i ta si ma si de) 別客氣。 本當(ほんとう)ですか。 (hon dou de su ka?) 真的? うれしい。 (u re shi i )我好高興。(女性用語) よし。いくぞ。 (yo si。i ku zo) 好!出發(fā)(行動)。 (男性用語) いってきます。 (i te ki ma s) 我走了。(離開某地對別人說的話) いってらしゃい。 (i te la si yai) 您好走。(對要離開的人說的話) いらしゃいませ。 (i la si yai ma se) 歡迎光臨。 また、どうぞお越(こ) しください。 (ma ta、dou zo o ko si ku da sai) 歡迎下次光臨。 じゃ、またね。 (zi ya ma ta ne) では、また。 (de ha ma ta) 再見(比較通用的用法) 信(しん) じられない。 (sin zi la ne nai) 真令人難以相信。 どうも。 (dou mo) 該詞意思模糊。有多謝、不好意思、對不起等多種意思,可以說是個萬能詞。 あ、そうだ。 (a、sou da) 啊,對了。表示突然想起另一個話題或事情。(男性用語居多) えへ? (e he?) 表示輕微驚訝的感嘆語。 うん、いいわよ。 (on i i wa yo) 恩,好的。(女性用語,心跳回憶中藤崎答應約會邀請時說的:)) ううん、そうじゃない。 (on sou zi ya nai) 不,不是那樣的。(女性用語) がんばってください。 (gan ba te ku da sai) 請加油。(日本人臨別時多用此語) がんばります。 我會加油的。 ご苦労(くろう) さま。 辛苦了。(用于上級對下級) お疲(つか)れさま。 辛苦了。(用于下級對上級和平級間) どうぞ遠慮(えんりょ) なく。 請別客氣。 おひさしぶりです。 しばらくですね。 好久不見了。 きれい。 好漂亮啊。(可用于建筑,裝飾品,首飾,畫,女性的相貌等等,范圍很廣) ただいま。 我回來了。(日本人回家到家門口說的話) おかえり。 您回來啦。(家里人對回家的人的應答) いよいよぼくの本番(ほんばん)だ。 總算到我正式出場了。(男性用語) 関係(かんけい) ないでしょう。 這和你沒關系吧?(對八卦的人常用的一句話) 電話番號(でんわばんごう) を教えてください。 請告訴我您的電話號碼。 日本語(にほんご) はむずかしいことばがはなせませんが、やさしいことばがなんとかはなせます。 日語難的說不上來,簡單的還能對付幾句。 たいへん! 不得了啦。 おじゃまします。 打攪了。到別人的處所時進門時說的話。 おじゃましました。 打攪了。離開別人的處所時講的話。 はじめまして。 初次見面請多關照。 どうぞよろしくおねがいします。 請多關照。 いままでおせわになにました。 いままでありがとうございます。 多謝您長久以來的關照。(要離開某地或跳槽時對身邊的人說的。) お待たせいたしました。 讓您久等了。 別(べつ)に。 沒什么。當別人問你發(fā)生了什么事時你的回答。 冗談(じょうだん) を言わないでください。 請別開玩笑。 おねがいします。 拜托了。(如果是跪著時說這句話,那意思就是“求求您了”) そのとおりです。 說的對。 なるほど(naluhodo)原來如此啊。 どうしようかな どうすればいい 我該怎么辦?。?やめなさいよ。 住手。 先生(せんせい) でさえわからないだから、まして學生(がくせい) のわたしならなおさらである。感謝你這么耐心看到*感覺如何,敢不敢測一下你的日語天賦?測一測你的日語天賦吧碼字不易,如果你覺得本篇內(nèi)容對你有幫助,還請動動你的手指點個贊(白嫖不點贊,都是在耍流氓 -_-)。ps:我整理了100G的日語學習資料,都是我以前學日語時整理的,可以免費分享給各位,從零基礎到N1,高考、商務、真題等等,你們都用的上

7.日語音譯怎么發(fā)音?怎么學?

如果只想學會日語的基本發(fā)音,可以利用你的假期,突擊學習日語五十音圖。五十音圖是日語的基本發(fā)音,另外,學會使用用羅馬字表述五十音圖中的每一個音,將來就可以看懂你說的“類似拼音的東西”(歌詞)了。

8.進行日語翻譯時,5種小技巧來幫你

學習日語時一個循序漸進的過程,但我們對日語的聽說讀寫這些基礎工作做好之后,那么我們就會開始接觸到相對來說更加高級的日語翻譯,日語翻譯又分為筆譯和口譯,我們要如何去掌握它們呢?今天我們就來談談一些常用的日語翻譯法,希望它能夠幫助到我們。一、嘗試對句子進行拆解,逐一分析大家都知道,無論是那個語言,句子都不是一下子就形成的,它是由許多個基本詞按照語法組合而成,如果難度大一些,可能還會伴隨著從句,這會讓我們這些外語學習者感到頭大。如果我們遇到了棘手的句子時,我們該怎么做呢?如果我們是翻譯經(jīng)驗不足的新手,我們肯定是沒有辦法一次性將其完整地翻譯出來的,這個時候我們就要用到 “拆解分析法”,首先我們會對句子成分進行剖析,然后句子的每個部分逐步進行分解,直到分解到日語句子的最小單位:主賓謂結構。然后對句子的每個部分分別進行翻譯。然后按照中文的語序,注意對其進行組合,這樣我們就能夠很好地對整個句子有個大致的理解。二、翻譯的時候,必要時候要轉換詞性大家都知道每種語言之間都有它自己獨特的特點,所以在翻譯成中文的時候,因為日語自己本身存在的一些特點,會造成句子內(nèi)容不平衡的情況,例如主語上太多修辭,讓句子變得非常累贅,而賓語和動詞顯得孤孤單單的;同時,也會出現(xiàn)語句成分不夠完整的情況,這也會讓我們理解上出現(xiàn)一些問題。所以碰到這種情況的時候,我們需要適當?shù)貙υ~性進行轉換,讓整個句子能夠保持通順流暢,這種轉換大多發(fā)生在形容詞和名詞,名詞和動詞以及形容詞跟副詞之間,所以遇到這樣的情況,大家要多多注意,這對我們來說非常重要。三、我們在逐字翻譯時,實時進行語位調整因為翻譯的過程本身就是兩種語言的轉換,因此在進行翻譯的過程當中,要跟原文一模一樣,其實并不太能太過于強求。逐字翻譯很容易導致翻譯出來的句子語序雜亂。所以在這種情況下,我們需要根據(jù)兩種語言差異,適時地進行調整,才能夠保證句子通順流暢。四、適當增減單詞也是翻譯技巧日語本身就比較復雜,在翻譯的過程中,總是會出現(xiàn)讓人覺得難以理解的部分,再進行對照翻譯的時候,我們會發(fā)現(xiàn)和原文相比,譯文中有些詞語會顯得重復,這個時候我們就需要對它進行處理,適當?shù)剡M行刪減,其實并不會對我們的句子產(chǎn)生一些影響。當然因為日語和中文之間可能存在一定的語言差異,有的時候直接翻譯,可能會導致句子內(nèi)容缺失,所以想要句子通順,我們就需要適當?shù)卦黾泳渥拥某煞郑源俗尵渥幼兊酶油?,結構也更加嚴謹。五、我們要學會轉換調整整篇文章全部都被翻譯之后,可以對句意進行適當?shù)恼{整,尤其是一些不恰當?shù)膹木?,我們可以對他們進行合理地轉化,這樣將通篇都調整之后,就能夠寫出一篇完整的日語翻譯。這是日語常見的翻譯技巧,如果你們有什么好的方法,也歡迎和我分享~

孫小姐用日語怎么翻譯發(fā)音?日語學習者幫忙下,謝了!,想要學好日語翻譯,這2個小技巧要注意,日語 *生 怎么讀? 要中文譯音的,日語中的123456789怎么讀 音譯的,日語學習:6個月自學到N1,分享我的辛酸備考歷程,日語日常用語100句附帶音譯|萌新必備,建議收藏,日語音譯怎么發(fā)音?怎么學?,進行日語翻譯時,5種小技巧來幫你??。上面的內(nèi)容內(nèi)容都是我自己辛苦整理出來的,不知道對您有所幫助。

本文由 歐風小語種 整理發(fā)布。更多培訓課程,學習資訊,課程優(yōu)惠,課程開班,學校地址等學校信息,可以留下你的聯(lián)系方式,讓課程老師跟你詳細解答:
咨詢電話:15757356768

如果本頁不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: