天才教育網(wǎng)合作機構(gòu) > 北京語言培訓(xùn)機構(gòu) > 北京英語培訓(xùn)機構(gòu) >

天才領(lǐng)路者

歡迎您!
朋友圈

400-850-8622

全國統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 9:00-21:00

位置:北京語言培訓(xùn)問答 > 北京英語培訓(xùn)問答 > 如何用英語口語表達“急事

如何用英語口語表達“急事

日期:2019-10-17 09:15:07     瀏覽:85    來源:天才領(lǐng)路者
核心提示: 下面小編跟大家一起了解如何用英語口語表達“急事,希望對大家的學(xué)習(xí)有所幫助。 一名留學(xué)生初到美國,在機場找?guī)?,問老外:「whereisw.c.?」老外聽不懂。

  下面小編跟大家一起了解如何用英語口語表達“急事,希望對大家的學(xué)習(xí)有所幫助。
  一名留學(xué)生初到美國,在機場找?guī)?,問老外:「where is w.c.?」老外聽不懂。一名太太到醫(yī)院生產(chǎn),洋護士問她:「did you have a bowel movement?」她卻聽不懂。還有人學(xué)了幾十年的英語,還不曉得英語里的「大便」、「小便」、「放屁」真正應(yīng)該怎么說……
  至于性毛病,更是老中難于啟齒、欲語還羞的尷尬。見到洋醫(yī)生,窘迫萬分,不知如何開口才是,真有「猶抱琵琶半遮面」的感受。
  以下為一些「禁忌」(taboo)的美語之整理。畢竟這些都是咱們?nèi)粘I畹囊徊糠郑f不定有一天這些「禁忌」之語還能「派上用場」呢!
  廁所
  在美國一般都叫rest room或bath room(男女廁均可)或分別叫做 men‘s room 或 ladies‘ room(=powder room),不過在飛機上,則叫 lavatory,在軍中又叫 latrine。至于 w.c.(water closet)仍是過去英國人用的,在美國,幾乎沒有人使用。
  普通的說法是 to urinate(名詞是 urination),如果去看病,護士為了化驗小便,就會給你一個杯子說:「will (could) you urinate in this cup?」醫(yī)生或許也會問:「do you have trouble urinating?」=do you have difficulty voiding?(小便有困難嗎?)
  此外,還有其他的說法:to piss = to take a piss = to take a leak = to void = to empty。 例如:
  i need to piss = i have to take a leak.
  how often do you get up at night to void?(晚上起床小便幾次?)
  此外,john(j 小寫時,不是男人名字)是 bath room 或 toilet 的意思(也叫 outhouse),這通常是指在戶外工作場地所使用的臨時或流動性廁所(有時前面也加 portable 一字)。不過也有老外把家里的廁所叫做 john。 例如:
  there are several (portable) johns in the construction site.(在建筑場地有幾個臨時廁所。)
  he went to the john a few minutes ago.(他在幾分鐘前上了廁所。)
  the manual labours have to use (portable) johns during their working hours.(勞動者在工作時間內(nèi)需要使用流動性廁所。)
  不過,小孩多半用 to pee 。例如:

如何用英語口語表達“急事

  the boy needs to pee.
  然而,「小便檢查」又叫做 urine test,因為這里的 urine 是化驗的樣品(specimen)。 例如:
  do i need a urine test?
  注意:to piss off 是片語,又是指對人生氣或?qū)κ挛锏牟粷M。不過這是不禮貌的片語,少用為妙。 例如:
  he pissed me off. = he made me angry.
  he always pisses off (at) the society.(對社會不滿)
  如果「小便」有毛病,也可以告訴醫(yī)生說:
  my urine is cloudy and it smells strong.(有濁尿,味道很重)
  i have pus (或air)in urine.(尿有泡沫) (pus = cloudy; air = bubble)
  i dribble a little urine after i have finished urinating.(小便后還會滴滴答答。)(即失禁毛?。?br/>   i am passing less urine than usual.(小便的量比平時少)
  解大便
  一般是用 to make(或 have)a bowel movement 或 to take a shit。如果看病,醫(yī)生常問:「do you have regular bowel movement?」(大便正常嗎?)(說得斯文些,就是「大腸在轉(zhuǎn)動」)
  此外,還有其他的說法: to defecate =to discharge excrement(或 feces)=to take feces (或 faeces)。 例如:
  the patient needs to take a shit. (=to make a bowel movement)
  不過,小孩多半是用 to make a poo poo 或 to make a bm. 。 例如:
  the boy had a stinky bm.(大便奇臭。)
  但是「大便檢查」倒叫做 stool exam,因為 stool 也是一種化驗的樣品。 例如:
  the doctor has to exam his stool.(醫(yī)生要檢查他的大便。)

免責(zé)聲明:本信息由用戶發(fā)布,本站不承擔(dān)本信息引起的任何交易及知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)的法律責(zé)任!

如果本頁不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: