朋友圈

400-850-8622

全國(guó)統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 9:00-21:00

位置:北京語(yǔ)言培訓(xùn)問(wèn)答 > 北京英語(yǔ)培訓(xùn)問(wèn)答 > *英語(yǔ)四六級(jí)考試翻譯練習(xí)分享-英語(yǔ)四六級(jí)

*英語(yǔ)四六級(jí)考試翻譯練習(xí)分享-英語(yǔ)四六級(jí)

日期:2019-09-22 19:57:45     瀏覽:380    來(lái)源:天才領(lǐng)路者
核心提示: *英語(yǔ)四六級(jí)考試翻譯練習(xí)中藥是個(gè)大寶庫(kù)。人們現(xiàn)在了解到化學(xué)藥品的副作用和診斷、用藥療效上的變化,便要尋求更接近自然的藥品,更注重自然藥物。

  *英語(yǔ)四六級(jí)考試翻譯練習(xí)中藥是個(gè)大寶庫(kù)。人們現(xiàn)在了解到化學(xué)藥品的副作用和診斷、用藥療效上的變化,便要尋求更接近自然的藥品,更注重自然藥物。這為中藥打入世界市場(chǎng)提供了一個(gè)良好的機(jī)會(huì)。我們的目標(biāo)是:加強(qiáng)品質(zhì)意識(shí),推行品牌策略,研制更好、更多品種的藥品,為世界人民服務(wù)。
  重難點(diǎn)詞匯注釋:
  ①寶庫(kù)treasure house; treasury
 ?、诏熜herapeutic effect; curative effect; efficacy

*英語(yǔ)四六級(jí)考試翻譯練習(xí)分享  英語(yǔ)四六級(jí)

 ?、燮焚|(zhì)意識(shí)the sense of quality
 ?、芷放撇呗詔he brand policy
 ?、莞嗥贩N的in a wider variety
 

免責(zé)聲明:本信息由用戶發(fā)布,本站不承擔(dān)本信息引起的任何交易及知識(shí)產(chǎn)權(quán)侵權(quán)的法律責(zé)任!

如果本頁(yè)不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: