英語是一門需要積累的*,它花的時(shí)間時(shí)間相對(duì)較長(zhǎng),成績(jī)提高也較慢,所以同學(xué)們?cè)诳荚噷W(xué)位英語的時(shí)候,一定要提前準(zhǔn)備,絕不可有“臨陣磨槍”的想法,有句話說得好,千里之行,始于足下 ( A journey of a thousand milesbegins with a single step ),備考再不開始就晚啦!
詞匯、閱讀、翻譯是學(xué)位英語的分值較高的部分,如果這三個(gè)部分能夠做好,考過學(xué)位英語相信你一定可以!
1 、掌握更多詞匯一般學(xué)位英語考試難度介于高考英語和*英語四級(jí)之間,要求詞匯量在4000左右,如果能夠每天分配一些時(shí)間來記單詞,掌握了做題基礎(chǔ)的部分——詞匯,相信你的考試也不會(huì)有太大問題了。
如果確實(shí)時(shí)間緊急,可以集中學(xué)習(xí)一下高頻詞匯,能夠掌握其用法,達(dá)到能夠靈活運(yùn)用的程度。
小天之前推送文章有高頻詞匯的文章,大家有空時(shí)不妨看一看,利用碎片時(shí)間多記多背。
因此,同學(xué)們平時(shí)要多做一些英文閱讀,或者養(yǎng)成看英文文章的習(xí)慣。如果你覺得枯燥,可以選擇看美劇,看的時(shí)候多用點(diǎn)心,不要只注意中文字幕,久而久之會(huì)給你意想不到的效果。
3 、加強(qiáng)翻譯練習(xí)學(xué)位英語考試中有涉及到漢譯英的單句練習(xí),而且分值也不低。
在平時(shí)漢譯英的練習(xí)中,要特別注意要求翻譯的句子的結(jié)構(gòu),不能按照中文的次序去“對(duì)號(hào)入座”翻譯出中式英語。
除此以外,句式比較復(fù)雜的主從復(fù)合句也需要特別注意,多多練習(xí)這類句子,在練習(xí)的過程中要做到分清主從關(guān)系,還要注意時(shí)態(tài)的要求。久而久之,就能夠找出其中隱含的語法結(jié)構(gòu),了解其出題的規(guī)律。
相對(duì)來說,英譯漢要更容易一些,要在翻譯時(shí)看清楚上下文提供的信息。尤其是在句子前后銜接的地方,注意理清楚需要翻譯部分的內(nèi)容與上下文的邏輯關(guān)系,以及句子中一些代詞的指代關(guān)系,還有上下文的因果關(guān)系等。
只有方方面面都能夠把控到位,全面地考慮,才能譯出前后意思連貫、語句通順的譯文。