德語和英語在單詞和語法上有很多地方很相似,這讓我們的德語學習變得簡單了些。不過,那些熟悉的英語單詞,也常常會變成學習路的上坑??纯聪旅娴膯卧~,你入了幾個坑? 英語big,對應的德語單詞是不是想到了gro??Nein. gro?指個子高的,big指的是dick, schwer,胖的,體積大的。 下面的單詞都犯了同樣的錯誤: 英Billion≠ 德Billion,= Milliarde 英Chef ≠ 德Chef, =Koch /Küchenmeister 英Gift ≠ 德Gift, =Geschenk 英Gymnasium≠ 德Gymnasium(Schule), = Turnhalle 英HighSchool ≠ 德Hochschule, =Mittel- /Oberschule 英Hot ≠ 德hei?, =scharf (beiEssen) 英Jury ≠ 德Gericht (Justiz), =Preisgericht(Sport/Kunst/Kultur) 英Lager ≠德 Lager, = (Lager-) Bier 英Liqour≠德Lik?r,= Schnaps (Alkohol) 英Silicon≠德Silikon,= Silizium (für das Element SI - Silicon-Valley) 英Watch ≠德Uhr (für alle Uhren), = Armbanduhr, Clock =Wand-/ Turmuhr oder Wecker 英Warehouse≠德Warenhaus,= Lager
還有一些多義詞: Cookie = kannCookie (電腦終端數(shù)據(jù))aber auch Keks (餅干)bedeuten Gas = kann meistBenzin (汽油) undauch Gas (煤氣)bedeuten gay = homosexuell(同性戀), aber kann auchfr?hlich (高興的)bedeuten Genie = kann(Flaschen)-Geist (阿拉丁神燈精靈) und auch Genie (天才) bedeuten Hardware = kannEisenwaren/Werkzeug (工具) aberauch Computer (電腦硬件)bedeuten Indian = kannIndianer (印地安人) aberauch Inder (印度人) bedeuten Lift = kannAufzug (電梯) undauch Mitfahrgelegenheit (搭車) bedeuten Pepper = kannPfeffer (胡椒),Peperoni (一種肉腸)und Paprika (辣椒)bedeuten….