天才教育網(wǎng)合作機構(gòu) > 北京語言培訓(xùn)機構(gòu) > 北京英語培訓(xùn)機構(gòu) >

天才領(lǐng)路者

歡迎您!
朋友圈

400-850-8622

全國統(tǒng)一學(xué)習(xí)專線 9:00-21:00

位置:北京語言培訓(xùn)問答 > 北京英語培訓(xùn)問答 > 關(guān)于小金庫的商務(wù)英語熱詞--簡單英語

關(guān)于小金庫的商務(wù)英語熱詞--簡單英語

日期:2019-08-16 10:23:47     瀏覽:50    來源:天才領(lǐng)路者
核心提示: 下面小編分享一篇關(guān)于小金庫的BEC商務(wù)英語熱詞,希望對大家的學(xué)習(xí)的有所幫助。 "小金庫"如何翻譯為英語?請看外電的報道: Chinaismakinganewattempttostampoutillicit

  下面小編分享一篇關(guān)于小金庫的BEC商務(wù)英語熱詞,希望對大家的學(xué)習(xí)的有所幫助。   "小金庫"如何翻譯為英語?請看外電的報道:   China is making a new attempt to stamp out illicit accounts known as "little coffers". Communist Party and government officials have been warned that they will be severely punished if they do not give up the cash.   新近開始治理 "小金庫",有關(guān)*警告,拒不上交小金庫的黨政機關(guān)官員將會受到嚴厲處分。   上面的報道中,little coffers 就是指"小金庫",也譯作hidden reserves或off-book accounts,"小金庫"指違反*財經(jīng)法規(guī)及其他有關(guān)規(guī)定,侵占、截留*和單位收入,化大公為小公、化小公為私有,未在本單位財務(wù)會計*列收列支或未納入預(yù)算管理、私存私放的各種資金。

關(guān)于小金庫的商務(wù)英語熱詞    簡單英語

  雖說叫"小金庫",但是這里面涵蓋的內(nèi)容可一點都不小,像通過impropriate/embezzle government fund(挪用公款)、arbitrary charges, fund-raising, quotas and fines(亂收費、亂攤派、亂罰款)等途徑收斂來的都會歸入little coffers的范疇。

免責(zé)聲明:本信息由用戶發(fā)布,本站不承擔(dān)本信息引起的任何交易及知識產(chǎn)權(quán)侵權(quán)的法律責(zé)任!

如果本頁不是您要找的課程,您也可以百度查找一下: