1.似乎相比金錢和地位,他們更希望能夠快樂地工作。
【原句】彼らはお金や地位より、楽しく仕事をすることを望んでいるようです。
【讀音】かれらはおかねやちいより、たのしくしごとをすることをのぞんでいるようです。
【解說】...より:相比......,表示比較的基準(zhǔn)
地位:地位,身份
望む:希望,期待
2.休息天的時候,經(jīng)常是上田彈鋼琴,我唱歌。
【原句】休みの日にはよく上田さんがピアノを弾いて、私が歌を歌います。
【讀音】やすみのひにはよくうえださんがピアノをひいて、わたしがうたをうたいます。
【解說】ピアノを弾く:彈鋼琴。
歌を歌う:唱歌。
3.歌舞伎的特征就是服裝、舞臺布置很豪華。
【原句】歌舞伎の特徴は、衣裝や舞臺裝置が豪華なことです。
【讀音】かぶきのとくちょうは、いしょうやぶたいそうちがごうかなことです。
【解說】衣裝:衣服;劇裝,戲裝。
4.在日本,似乎希望在大企業(yè)工作的人和以前相比有所減少。
【原句】日本では大きな會社に就職を希望する人が以前より減ったらしいです。
【讀音】にほんではおおきなかいしゃにしゅうしょくをきぼうするひとがいぜんよりへったらしいです。
【解說】……より:相比......,表示比較的基準(zhǔn)。
~らしい:似乎......,根據(jù)某些依據(jù)表示判斷。
減る:減少。
5.今天早上在整理行李的時候,發(fā)現(xiàn)外國人登陸證找不到了。
【原句】今朝、荷物を整理しているときに、外國人登録証をなくしたことに気がづきました。
【讀音】けさ、にもつをせいりしているときに、がいこくじんとうろくしょうをなくしたことにきがづきました。
【解說】~に気がづく:發(fā)覺……,注意到……。
荷物:行李。
今朝:今天早晨。
6.一大早的被打錯的電話吵醒了。
【原句】朝早く間違い電話に起こされました。
【讀音】あさはやくまちがいでんわにおこされました。
【解說】間違い電話:打錯的電話。
7.因為我平時偷懶,所以到了考試前就夠嗆。
【原句】私はふだん怠けているので、試験の前は大変です。
【讀音】わたしはふだんなまけているので、しけんのまえはたいへんです。
【解說】ふだん:平時,日常。
なまける:懶惰,不勤勞。