艾克森國際翻譯 人事部三級口譯培訓(xùn)課程
培訓(xùn)對象:
希望通過*人事部三級口譯考試取得執(zhí)業(yè)資格或技術(shù)職稱的口譯愛好者。
希望通過考證為就業(yè)創(chuàng)造更好條件的在校學(xué)子。
口譯綜合能力應(yīng)試:
包括聽寫、聽力完型、內(nèi)容總結(jié)等考試內(nèi)容課堂模擬,授課教師將著重答題技巧的傳授
•口譯實務(wù)應(yīng)試:
模擬實務(wù)考試常見題材,講解口譯難點,拓展知識面,補充常見專業(yè)詞匯。
•口譯實戰(zhàn)技巧:
傳授口譯和高級口語表達(dá)技巧,專業(yè)口譯筆記訓(xùn)練,大段實戰(zhàn)練習(xí)。
教學(xué)方式:課堂授課 + 小組練習(xí)
教學(xué)要求:
1.熟悉英漢雙語的典型特征和口譯的基本要求。
2.使學(xué)生熟悉一般題材如社區(qū)服務(wù)、經(jīng)貿(mào)會展、禮儀致辭的詞匯、句型和表達(dá)。
3.掌握口譯短時記憶的訓(xùn)練方法,并能比較熟練地運用交傳的筆記技能。
4. 熟悉口譯的信息分析技能,能夠靈活運用常用的信息處理技巧。
5. 了解必要的外事活動禮儀規(guī)范,熟悉社區(qū)口譯和會議口譯的程序和特點。
課程內(nèi)容簡介:
通過學(xué)習(xí),使學(xué)生掌握并鞏固常用的口譯技能,包括積極地“聽入”技能、信息分析、記憶與處理技能、筆記技能等。同時,幫助學(xué)生熟悉社區(qū)口譯和會議口譯的基本環(huán)節(jié)和操作方法,并了解職業(yè)譯員的工作特點和職業(yè)發(fā)展。課程重在技能的傳授,訓(xùn)練素材包括禮儀致辭、旅游參觀、經(jīng)貿(mào)合作和時政熱點等主要領(lǐng)域。
課程大綱
第1章 口譯入門
第2章 口譯技能:語言進階
第3章 口譯技能:記憶力的訓(xùn)練
第4章 口譯技能:筆記練習(xí)
第5章 口譯技能:信息處理方法:分流、合并與重組
第6章 口譯技能:信息的處理方法:闡釋與替代
第7章 口譯技能:口譯任務(wù)實訓(xùn)
第8章 口譯技能:譯員的職業(yè)發(fā)展
1:聽辨(聽譯)
2:筆記法訓(xùn)練及數(shù)字口譯講解
3:視譯(中英語言文化差異對比講解)
4:英譯漢技巧講解及訓(xùn)練
5:漢譯英技巧講解及訓(xùn)練